Hi!
Auch mir tut es immer richtig weh, wenn ich Titel wie 'Kleiner Mann In Der Grossen Welt' oder entsprechend 'Small Boy In A Big World' lesen muß. Auch die ständig unterschiedlichen Schreibweisen von 'feat' und 'vs' nerven.
Allerdings wird es wohl eine nicht zu automatisierende Aufgabe sein, eine bestehende Sammlung regelkonform umzubennen. Es gibt einfach zu viele Ausnahmen. Das fängt beim Satzanfang rsp. Titelanfang an und hört bei diversen Sonderregelungen noch lange nicht auf.
Mal einige Bespiele/Sonderfälle
Da im Deutschen quasi jedes Verb/Adjektiv substantiviert werden kann, gibt es sehr viele Fälle, in denen Verben oder Adjektive eben groß geschrieben werden, z. B. 'im Grünen' , 'das Fahren' 'das große Übel' usw.
Manche Titel beginnen als Nebensatz, nach dem Schema '... Bla Bla Bla'.
Dann gibt es Titel, die eigentlich eine Abkürzung darstellen, diese Abkürzung jedoch selbst auch ein Wort darstellt (mir fällt ja grad die Bezeichnung dafür nicht ein). Diese Abkürzung werden i.d.R. komplett groß geschrieben.
Bin mir nicht sicher, aber bestimmt gibt es auch Titel im Camelletter-Stil (zwei groß geschriebene Wörter ohne Leerzeichen dazwischen, z.B. OpenOffice)
Was geschieht mit Fremdwörten bzw. eingedeutschten Wörtern? Sollen diese nach deutschen Regeln behandelt werden oder nach den Regeln der Herkunftssprache? Wie soll ein Programm
unterscheiden, welche Regel (deutsch oder Fremdsprache) angewendet werden soll?
Für alle diese Fälle bräuchtest du eine komplette Rechtschreibprüfung, wie sie bei Word oder OpenOffice enthalten ist, und selbst die ist bekanntlich bei Weitem nicht fehlerfrei.
Also am Besten beim Rippen der CD gleich auf die richtige Schreibweise achten und bei Bedarf anpassen.
mfg
DER LUX